Toda es fuga

Negra. Las palabras son en alemán. El lugar es una librería en el subsuelo. La librera vende libros, usados y nuevos, de autores latinoamericanos y versiones de autores alemanes.

El espacio es chico pero con mucho movimiento, nos amontonamos sentados en el piso al menos veinte personas. Y esto es una o dos veces por semana. Entrevistan autores, presentan libros o, como esta tarde, hay lectura de poemas. El movimiento cultural de Berlín me hace preguntar cómo se vive en ciertos países con tan poco y en otros, lo mismo no alcanza.

Schwarze. Las palabras del poema que leen ahora son en alemán. No las entiendo. Sin embargo las reconozco. No, no es las palabras lo que reconozco. Es el tono, el tono de voz con el que lee el hombre es el tono de un encantamiento. La voz dice ‘negra’ y las luces de la salita se apagan en un silencio. Sin ponernos nerviosos, alguien prende una vela, y la voz que recita continúa el encantamiento del poema y no tiembla como la luz.

Negra leche. No, no son las palabras ni es el tono de la voz lo que reconozco. Sin embargo, funciona en mi oído como el eco extraordinario de una voz que recuerdo. Ésta es otra, que decenios después recita, se une en el interior de mi cabeza grabada, tan en el pasado, y el encantamiento empieza a surtir efecto.

Schwarze Milch. Un idioma desconocido es una lengua mágica. Alguien lo habla y obtiene a cambios gestos y objetos de manera misteriosa. Alguien propone un recital, una persona cualquiera elige invocar este poema en su lengua y al escucharlo lo conozco y lo entiendo, tal vez, me digo, lo que entiendo sea el ritmo.

Negra leche del alba. Schwarze Milch der Frühe. La traducción se produce al compás en el que viaja, el significado es oscuro como el agua y en tres sílabas se dibuja una fuente en el aire, ‘wir trinken’. Son tres sílabas, o más bien, tres letras, son una te y una ere y una i que no sé pronunciar las que comprendo en la ilusión que esta voz está leyendo.

Cuando vuelve a encenderse la luz que no es de vela, salgo afuera a beberme la noche.

 





 

www.metaliteratura.com.ar

Literatura latinoamericana

    Nació en Adrogué, en la zona sur del conurbano bonaerense, en 1984 y fue donde escribió por primera vez en una revista, el pasquín literario Mitin, de producción independiente. Más adelante empezó a publicar algunos textos en su blog, http://fragmentosdecosasincompletasdehecho.blogspot.com.ar/, y luego también en http://juliamilanese.wordpress.com/ donde actualmente sube sus artículos. Está terminando la carrera de Letras en la UBA y es colaboradora en la revista de viajes, Roomin.

DESTACADOS

Cuando la máquina crea: la edición de libros en la era de la IA

13:00 a 14:00 – Conferencia: Cuando la máquina crea: la edición de libros en la era de la IA (o cómo seguir siendo indispensables) Organiza: Proyecto451 A cargo de: Daniel Benchimol Sala Victoria Ocampo, Pabellón Blanco, 1º piso

¿Somos descartables?

Desafíos que la IA nos impone. Imagina dónde estaremos en un año y qué estaremos haciendo.

Mira este video imperdible que te muestra el estado de la realidad actual de la IA, lo que puede hacer y qué papel juegan los humanos en esta nueva realidad.

La IA vino para quedarse, qué vamos a poder hacer nosotros, los humanos, con este nuevo paradigma que se nos presenta.

Qué vamos a hacer los escritores, los informáticos, ¿terminaremos de diferenciar la generación de contenidos de los contenidos de calidad? Qué los diferencia: ¿el origen de la información?, ¿la capacidad de fidelidad a la información?, ¿la captación de la atención del público?

PERSONAJES

El corazón es habitar la experiencia y el ritmo

Pasquale Mesolella, I giorni della pandemia. Prato: Pentalinea, 2024.

 

[Este es tal vez uno de los libros más emocionantes en la obra de Pasquale Mesolella (Teano, 1949). Va dedicado a “tutte le persone, note e ignote, conosciute e sconosciute, vittime inermi ed innocenti del covid o della guerra ucraina”. A simple vista, puedo decir que se ve a un poeta desprovisto de artilugios del lenguaje y que consagra la escritura como si su mano fuese un sello de lacre. Un poeta que se ha convertido en un reportero de un tiempo álgido que no está tan lejos y que continúa a hacernos eco. Los primeros textos de esta colección corresponden a enero de 2019 y los últimos, como el prólogo, se remontan a septiembre de 2023]

 

DRAMATURGIA

Bajo un manto de estrellas de Manuel Puig por Ana Abregú

“Una especie de solidaridad tácita une a los extraviados y a los solitarios”

“Una revolución en las costumbres” en Bye-Bye, Babilonia, crónicas de Nueva York, Londres y París.

 

 

En esta obra se siente “una especie de solidaridad entre extraviados”, “es exactamente como lo imaginé”, se dirá recursivamente en la obra. La frase describe el sino de la época: la educación sentimental  provenía de escuchar la novela radial; el relato se reconfiguraba en el oyente, punto en común entre las clases: la pareja mayor, dueños de estancia; la pareja de misteriosos visitantes, adultos; y la niña de la casa, adoptada; revelan los sueños que nacieron en la era de las telenovelas y su influencia como parte de la penetración cultural que accionan el hecho constructivo del imaginario y los desvíos que propone el foco en la ilusión, en un ambiente endogámico que detona con diversas resonancias. El relato oído alimenta un romanticismo en el que cada personaje fantasea e imagina el objeto del deseo.

 

Las Bingueras de Eurípides de Ana López Segovia por Ana Abregú

Suerte, risas y mucho bingo. ¡Prepárense para gritar '¡Bingo!'! La emoción del dabber.

[Lema popular]

 

Divertida propuesta que remite a diversos estilos teatrales, así como referentes eclécticos.

Dionisia –Mar Bell Vazquez–, mito griego, baja a la tierra; y como el primigenio, se aboca a remover la estructura social conmoviendo la forma tradicional de subyugación de mujeres. Dionisio toma cuerpo de mujer para acompañar el proceso de empoderamiento. Eco entre formatos que se extienden entre géneros de humor basado en la expresividad corporal y diálogo punzante.

(Foto tomada de Internet)

Mi novia del futuro de Anto Van Ysseldyk por Ana Abregú

«¡Como si se pudiera matar el tiempo sin herir a la eternidad!».

(Henry David Thoreau)

 

El viaje en el tiempo es un tópico complejo, sobre todo durante una obra teatral, donde la comparación entre temporalidad se debe resolver en un espacio reducido. Esta situación se metaforiza en un escenario con elementos de luz y desplazamientos en espiral, haciendo y deshaciendo el tiempo en el espacio, tal como se define el tiempo mismo, una tela, una autopista peraltada.

 

No te pierdas ésto

Gotas